4/7/2024
עסקאות, חוזים, בוררות וגישורים בשפה הגרמנית - עו"ד דובר גרמנית
העולם הופך יותר ויותר להידמות לכפר גלובאלי אחד קטן, כזה המאפשר תקשורת קלה האחד עם השני, קידום של עסקאות בין מדינות ופרטים, התחברויות חוזיות בין גורמים הממוקמים בין מדינות שונות, סחר רציף בין מדינות, התרחבות שיווקית של יצרן במדינה אחת לעבר מדינה אחרת, חדירה לשווקים חדשים באמצעות הקמת סניפים במדינות אחרות, הקמת חברות בנות במדינות זרות עם או בלי שותף מקומי, נקיטה במהלכים ובפעולות משפטיות ו/או שיווקיות - עד לכדי כך שגם הפסיקה הישראלית הכירה בכך שלתושב ישראל יכול שתהא חברה אוסטרית תושבת אוסטריה ו/או כל מדינה אחרת. עשויים אף להיווצר סיטואציות בהן בני זוג חיים במדינות שונות, כך שלכל צד התושבות שלו וחבות מס המיוחסת לאותה תושבות, על כל הכרוך והמשתמע מכך.
אפשרויות ההשקעה במדינות זרות
הגלובליזציה, כאמור, מקדמת הרבה מאוד מהלכים עסקיים בין מדינות, מקדמת עסקאות בין לאומיות, מעודדת ישראלים להתקשר בהתקשרויות חוזיות עם מדינות זרות ו/או עם תושבי מדינות אחרות, מעודדת ייבוא וייצוא למדינות אחרות, מקדמת ייסוד של חברות בין לאומיות, וזאת ביחד עם בעלי מניות זרים. כל זאת, מתוך מטרה משותפת לקדם פעילות של חברה זרה הפועלת מחוץ לגבולות מדינת ישראל במשותף, לטובת קידום של קניה ומכירה ו/או שיווק של מוצרים כאלה ו/או אחרים ועוד.
יתרה מזאת, רבים הם הישראלים המשקיעים בנכסים במדינות אחרות מחוץ לגבולות מדינת ישראל ובפרט באוסטריה, מתוך מחשבה לחלק את הונם בין מספר מדינות, רבים פותחים חשבונות בנק במדינות אחרות, דוגמת אוסטריה, לטובת הבטחת הון ולטובת הבטחת התנהלות קלה, רבים פועלים לטובת קבלת דרכונים אירופאים, ואחרים אף פועלים לטובת קבלת מעמד של תושב במדינה אירופאית, מקימים עסקים באוסטריה וביעדים רבים אחרים ואף רוכשים נדל"ן במדינות אירופאיות. זאת, לטובת קבלת "ויזת זהב", אשר מאפשרת להם לקבל זכויות של תושב במקום, מה שמטבע הדברים, גם מסייע להם לפתח פעילת עסקית במדינות אחרות, הכול בכפוף לדין כל המדינות המעורבות.
למה דווקא אוסטריה
אחת המדינות המושכת אליה אזרחים מכל העולם - במגבלות הדוקות של דין המקום ובהתאם להוראות החוק המקומי - להתקשר בהתקשרויות חוזיות עם עסקים באותה מדינה, להקים חברות, לרכוש נדל"ן באותה מדינה או לבצע עסקאות ייבוא/ייצוא ו/או עסקאות אחרות באותה מדינה - הינה מדינת אוסטריה, אשר לה סגולות רבות, ואשר בה השפה הרשמית הינה השפה הגרמניות.
לאוסטריה שיטת מס מאוד סדורה, אמנה למניעת כפל מס מעניינת מאוד עם מדינת ישראל, אשר מתייחסת ומקנה הטבות למקרה של הקמת חברת בת באוסטריה ועוד. אוסטריה ממוקמת במרכז אירופה, כך שבעלי עסקים רבים בישראל, אשר ליבת פועלם בישראל, ואשר בחזונם חדירה לשוק האירופאי, מעדיפים להקים חברות בת באוסטריה, שם מובטח להם מענה לוגיסטי ומשפטי מושלם.
באותה מידה ישראלים רבים מקדמים עסקאות ומהלכים עם אנשי עסקים באוסטריה, גרמניה או במדינות אחרות - בהן השפה המדוברת היא השפה הגרמנית. לטובת העניין, פועלים הם לשם קבלת ייעוץ מס כמו גם ייעוץ וליווי משפטי המבטיח התקשרויות משפטיות מדויקות ונכונות על פי דין המקום.
עריכת ההסכמים המשפטיים
הלכה למעשה, מזה תקופה ארוכה ניתן לראות מעבר של ישראלים רבים מישראל לברלין ולמדינת גרמניה בכלל, כמו גם למדינות דוברות השפה הגרמנית, דוגמת אוסטריה. הכול מתוך ידיעה כי השפה הגרמנית, הלכה למעשה היא השפה השולטת, ומשכך חלק גדול מהעשייה המשפטית, עריכת ההסכמים והחוזים, לרבות הסכמי המייסדים, צוואות, הסכמים פרטיים, הסכמי זכיינות ועוד – הינם הסכמים הנערכים בשפה הגרמנית.
במדינות רבות דוברות גרמנית אין בהכרח שליטה של המקומיים בשפה האנגלית – כך שההסכמים נערכים בדרך כלל בשפה הגרמנית, ולפעמים ביותר משפה אחת. כל זאת לטובת הבטחת גיבוש הסכמות ברורות ומוגדרות.
כך יוצא כי כל ישראלי המבקש לקדם עסקה עם איש עסקים דובר השפה הגרמנית, יידרש לערוך הסכם בשפה הגרמנית ולטובת העניין נדרש הוא בעו"ד המתמחה בדין המקום, אשר לו היכולת לערוך הסכם בשפה הגרמנית. כך, אותו הסכם ישקף את כוונת הצדדים, ויבטיח את אינטרסים הגורמים המעורבים.
בהקשר זה יובהר, כי עצם עריכת ההסכם בשפה הגרמנית אינה בהכרח קובעת כי מחלוקות משפטיות יתבררו במדינה דוברת השפה הגרמנית. הכול נתון למו"מ, כך שבהחלט במסגרת הסכמים הנערכים בשפה הגרמנית ניתן לקבוע, כי מחלוקות משפטיות ידונו בפני בורר ו/או במדינה כזו או אחרת.
יתרה מזאת, יתכנו מצבים בהם הצדדים מסכימים על כך שכל מחלוקת תידון על פי דין מדינה כזו או אחרת ו/או במסגרת הליך של גישור או באופנים אחרים. וזאת למרות שההסכם עצמו נערך בשפה הגרמנית, והכול, כמובן, על פי דין המקום והמגבלות הקיימות בכל מדינה דוברת השפות הרלוונטיות ו/או בהתאם לדין החל בכל מדינה בה הפעילות או התושבות של המעורבים, הכול בהתאם לפעילות באותה מדינה.
יחד עם זאת, חשוב להדגיש, כי היה וישראלי עורך עסקה או הסכם עם מדינה דוברת גרמנית, מסחרי או לא מסחרי, נכון לערוך את ההסכם בשפה הגרמנית ובחלק מהמקרים אף נכון לערוך הסכם דו לשוני, כלומר שהוא יהיה הן בשפה הגרמנית והן בשפה העברית, אנגלית או כל שפה אחרת, כאשר במסגרת ההסכם קובעים איזו מהשפות הן אלה הגוברות למקרה של אי הבנה לשונית. באותו הסכם גם יוגדר איזה דין יחול על ההסכם והיכן מחלוקות יידונו ובאיזה אופן, היה ותתעורר מחלוקת.
השפה הגרמנית הינה שפה עשירה ומורכבת, במיוחד השפה המשפטית. ומשכך, יש לקחת בחשבון כי יש בנמצא חשיבות לערוך כל הסכם בשפה הגרמנית באופן מקצועי ומדויק. זאת, לטובת הבטחת פרשנות ויישום מדויק של ההסכם, היה ויידרש הצורך לפרש את ההסכם כאמור. עריכת הסכם בשפה הגרמנית שעה בה מי מהצדדים דובר גרמנית עשויה למנוע מחלוקת, למנוע אי הבנות ולמנוע מצבים בהם מי מהצדדים לא מבין את ההסכם או מעלה טיעון במעלה הדרך כי השפה לא הייתה מובנת לו, ומשכך פעל הוא כפי שפעל.
למשרדנו שלוחה באוסטריה המורכבת מעו"ד דוברי גרמנית ועברית
מטעם זה, לשלוחת משרדנו שבאוסטריה, המורכבת משורה של עורכי דין להם תואר של דוקטור במשפטים וכן עובדים דוברי השפה העברית, היכולת הגבוהה ביותר לטובת עריכת הסכמים בשפה הגרמנית ו/או האנגלית. לאלה, ניסיון של שנים ארוכות לטובת בחינת החומר המשפטי ועריכת הסכמים בשפה הגרמנית באופן אופטימאלי המתיישב עם הדין המקומי ועם האינטרס של הלקוח.
בין משרדנו שבישראל לבין סניף משרדנו שבאוסטריה קשרי עבודה יום יומיים המאפשרים לנו לערוך הסכמים מדויקים בשפה הגרמנית ו/או בשילוב עם שפה אחרת, וזאת אף מבלי שהלקוח יטוס לאוסטריה. כאשר לטובת העניין, היה ונדרש, מוקם צוות של עו"ד ישראלים ועו"ד אוסטרים דוברי גרמנית, וביחד מקדמים הם את הנדרש לטובת הוצאת המיזם אל הפועל, בין היתר עריכת חוזים, הסכמים ו/או מסמכים משפטים אחרים בשפה הגרמנית ו/או עברית ו/או שילוב של כמה שפות, וזאת לטובת הבטחת התנהלות חכמה ומדויקת.
כמובן, שיש בנמצא לערוך הסכמים בשפה הגרמנית בכל התקשרות הקשורה במדינות דוברות גרמנית, לרבות שוויץ, גרמניה, אוסטריה, לוקסמבורג או מדינות אחרות, ובמסגרת ההסכם לקבוע כי כל סכסוך או מחלוקת ידון בפני בוררות ו/או באופן אחר במדינה הידועה כמדינה ניטרלית, דוגמת – אוסטריה.
ניהול הליכים של בוררות או גישור בפני צוות עוה"ד של משרדנו שבאוסטריה ו/או באמצעות גורמים אחרים על פי הדין הקיים באוסטריה ו/או בכל מדינה קשורה אחרת, מאפשרת מענה אמין, ישר ומקצועי. שלא לדבר על כך כי העלויות המשפטיות, באמצעות שלוחת משרדנו שבאוסטריה – מאפשרת מענה מעולה, במחיר שווה לכל נפש.
נוסיף, כי לסניף משרדנו שבאוסטריה, בו השפה הגרמנית שולטת, צוות דובר השפה העברית, מה שמאפשר לישראלי להתנהל בצורה נוחה ומדויקת, ולהבטיח יישום ושמירה על זכויותיו באופן אופטימאלי.
בהקשר זה נזכיר כי משרדנו הישראלי מורכב גם מעו"ד שהינם רואי חשבון, יועצי מס, חשבונאים וכלכלנים, חלקם יוצאי משרד המשפטים, משרד האוצר, חלקם בעלי ניסיון בייצג בנקים וגופים גדולים או קטנים, אם ברמה העסקית ואם ברמה המשפחתית או באופנים אחרים.